Литературный Башкортостан

 

 

 

 

 

Список номеров

ссылки

форум

Наши авторы

Приложение к журналу

 

 

Содержание:

Письмо в номер.Сулейманов А. М. «Дорогие любители литературы!»

Наши друзья. Сергей Макаров (Санкт-Петербург). Посвящение Салавату Юлаеву.

Наши предки. Салават Юлаев. Стихи и песни. (пер. С.Макарова).

Башкирская поэзия. Рашит Шакур. Стихи.

Куртуазная лирика. Александр Филиппов. Труд души. Рассказ зека.

Татарская поэзия. Мосаниф. Стихи.

Мистика. Расуль Ягудин. Подкидыш с молнией в руке (роман. Пролог, 1 глава).

Авангардная лирика. Стихи.

Шедевры фольклора. Генерал Хорка. (башкирская народная сказка. пер.  Д.Даминова).

Клубок. (башкирская народная сказка. пер. Д. Даминова).

Юмор и сатира. Евгений Мальгинов. Рассказы.

Наши друзья. Николай Калинниченко (Москва). Стихи.

Сатирическая фантастика. Андрей Шагалов. Контакт в местах, столь отдалённых от разума   (рассказ).

Наши друзья. Алина Олейник (Москва). Стихи

Башкирское фэнтези. Ренарт Шарипов. Поцелуй жабы (повесть).

Авангардная лирика. Анатолий Иващенко. Стихи из цикла «Дорога по звёздам».

Детская литература.   Стихи для детей из цикла «Синий апельсин».

Наша молодёжь. Мария Чистякова. Стихи.

Мысли вслух. Всеволод Глуховцев. Геоцентризм как перспективная форма мировоззрения.

Песенное творчество. Фарит Якупов (Караидель).

Гимн Караидели (патриотическая песня).

Дискотрек. Алексей Касымов. Новинки современной музыки.

Приколы из жизни. Руслан Мусаев. Самоходное орудие труда.

Внимание! Все присутствующие в художественных произведениях персонажи являются вымышленными, и сходство  персонажа с любым лицом, существующим в действительности, является совершенно случайным.

В общем, как выразился по точно такому же поводу Жорж Сименон,  «если кто-то похож на кого-нибудь, то это кто-то совсем другой» .

Редакция.

 

- Что, змей, испугался? – от души расхохотался Алп-Туран. – Нет, я не Урал! Ты прав – он давно уже умер, изгрызенный змееголовыми гадами, посланными по твоей указке. Помнишь ли ты деревушку, затерянную в горной долине, от которой остался лишь пепел, втоптанный в снег? Помнишь ли ты женщину, поднявшую меч в свою защиту? Помнишь ли ты маленького мальчугана, угнанного в неволю, в далекую Северную Глушь, лишенного матери и отца, лишенного отцовского меча и свободы?

Проклятый ублюдок! – прошипел Шульган. – Мне следовало скормить тебя псам!

Какой ты добрый, дядюшка! – криво усмехнулся киммериец. – Прости уж племянника – он не будет столь любезен. Я попросту кину твое змеиное сердце свиньям – лишь они смогут переварить такое количество желчи, злобы и яда! Попрощайся со своим змееглавым господином!

Алп-Туран весь подобрался для решающего броска – колдун в ужасе закрылся длинными рукавами своей черной мантии – будто ворон захлопал крыльями,  – и в этот момент киммериец почуял, как чье-то обжигающе холодное тело обвило его торс.

Поцелуй меня! Твоя буди хорошо! – до боли знакомый мурлыкающий голосок заставил вздыбиться волосы Алп-Турана.

Ирбис! Тай Цинь?

    -  Нет! Уже не Тай Цинь, а богиня Цзен-Тсхо! – прошипела в ответ смертельно бледная иньянка, вцепившаяся в тело ошеломленного варвара длинными лакированными ногтями. Алп-Туран в ужасе увидел кровавый обод, пересекавший ее белую лебединую шею. Ярко-красные пухлые губки живого мертвеца приподнялись в зловещей улыбке и из-под них метнулся раздвоенный на конце язычок – он сновал  туда и обратно, с головой выдавая свою обладательницу – нет, не земная женщина обнимала киммерийца – а злобное чудовище, живой труп с голосом и языком змеи! В глубине фиалковых зрачков неожиданно сверкнули желтые огоньки и в следующий миг раскосые веки расползлись в стороны – иньянские миндалевидные очи превратились в выпученные жабьи зенки.

      - Глупый варвар, гора мяса! – прошипела женщина-жаба – ее акцент куда-то улетучился. – Много, очень много времени утекло с тех пор, как Тай Цинь была маленькой глупой девочкой, думавшей, что в мире существует лишь дворец ее доброго отца и сад, населенный безобидными ланями и поющими соловьями! Сколько лет, по-твоему, просидела она на цепи в храме Ся Боу? Еще праотец прадедушки Пань Гуна не истек семенем в лоно своей матери, когда жрецы в черных одеяниях похитили маленькую глупую княжну из отчего дома… Ха! Бессмертие дорого стоит, варвар! Ся Боу взял всю мою кровь, когда лишал меня девственности в ту страшную ночь жертвоприношения. Но он полюбил меня, ибо я пыталась ему угодить – я хотела жить! И тогда он вдохнул в меня новую жизнь, поделившись своей холодной кровью… А теперь, варвар, ты поделишься со мною своей кровью, чтобы хоть на мгновение вдохнуть тепло в мое осклизлое холодное тело.

    Чудовище исторгло странный булькающий звук – глаза ее загорелись алчностью, - и Алп-Туран опомниться не успел, как увидел, что ноготь вампирши вспорол ему плечо в опасной близости с сонной артерией. Синие губы женщины-жабы издали жадное чмоканье – но полакомиться ей не довелось – с бешеным ревом варвар оторвал от себя липкое тело демонической шлюхи и с силой швырнул ее на пол. Раздался мокрый шлепок – женщина-жаба  распласталась на полу, трепыхаясь как настоящее земноводное, и Алп-Турана едва не стошнило при виде ее мертвенно белого лягушачьего брюха.

    - Подлый кусок мяса! – прошипела вампирша. – Ни один из вас не уйдет отсюда! Оглянись вокруг, презренный!

    - Да, взгляни на мою добрую паству, племянничек! – к ней присоединился издевательский голос Шульгана, который с нескрываемым удовольствием наблюдал за этой сценой с алтаря.

    - Один, сохрани! – вскричали аргайвы, инстинктивно собравшись в ощетинившееся оружием кольцо – со всех сторон к ним тянулись когтистые серо-зеленые лапы, щелкали прогнившие зубы, вращали кровавыми зрачками такие мерзкие твари, которые могли бы присниться, пожалуй, лишь бывалому курильщику лотоса из Иньяна. Живые трупы сбросили с себя личины скромных айодийцев, которыми они, возможно, прикрывались при свете дня, когда выползали из своих нор, чтобы похищать людей и высасывать из них кровь во славу своего змееголового господина…

     - Вперед, братья мои в Сете! – зычно вскричал Шульган, указывая на побледневших северян. – И да свершится кара Сетова по его темному закону!

     Единый утробный рык исторгли тысячи вурдалажьих глоток в миг, когда для дружины аргайвов наступила пора кровавой развязки.

     Сталь сверкала в темном воздухе, глаза вампиров блестели, будто в бреду мелькали бледные лица варваров. Никто на Востоке не мог сравниться с ратной мощью белокурых пришельцев, и каменные плиты стали скользкими от зеленой крови ночной нечисти, но ряды воинства змеебога, казалось, были неисчислимы. Шелестя чешуей, в храм вползали новые сонмища гарпий, гаргулий, волколаков, темными тенями пикировали из-под крыши жуткие кровососущие летяги-лисы, какие-то гипертрофированные помеси животных и людей – отвратительные рожи, украшенные свиными пятачками, слоновьими хоботами, саблевидными тигриными клыками – казалось, айодийские джунгли исторгают из себя весь древний ужас, который копился в них с начала времен.

    И ряды дружинников редели к каждым мигом – их кровь лилась уже не ручьем, а хлестала бурными потоками – и тут и там слышались алчное чавканье вампиров, добравшихся до павших в неравной битве и хруст перемалываемых демоническими зубами костей…

    Алп-Туран сражался, как бог, сжимая в одной руке секиру, в другой – меч. Он крушил ряды вампиров, стремясь добраться до злорадно хохочущей демоницы. Неожиданно Тай Цинь – Цзен Тсхо, как она теперь себя называла, - сама скакнула к нему навстречу, облизывая черные губы в предчувствии пиршества.

    - Как много мяса и крови! – проквакала женщина-жаба, - Ну же, дикарь, подходи ближе – твоя буди хорошо! Моя хоти тебя! Твоя плоть и кровь!

    - Сейчас, сучка Сета – попируешь вдосталь, - зловеще пробормотал Алп-Туран. Не отрывая глаз от крадущейся к нему демоницы, он нащупал за спиной лук и колчан, в котором лежали стрелы, обмотанные просмоленной паклей.

    Щелчок кремня, вспышка, свист тетивы – и вампирша с воем покатилась по полу, превратившись в огненный шар. Пламя с жадностью пожирало прогнившую плоть, которая с отвратительным хлюпаньем расползалась на глазах Алп-Турана, близкого к приступу тошноты. Со смачным треском один за другим лопнули жабьи глаза демоницы, будто два тухлых яйца, и лягушачья пасть разверзлась в предсмертном вопле:

Ся Боу! – кричала издыхающая тварь. - Цзен Тсхо призывает тебя! Слышишь?

    В следующий миг от женщины, называвшей себя Тай Цинь, осталась лишь лужица дурно пахнущей черной жидкости, растекавшейся по полу. Алп-Туран, как завороженный, уставился на ее останки, сам не понимая почему. А лужа черной грязи все растекалась, подбираясь к самым его ногам. Неожиданно он вскрикнул – маленький черный лягушонок выскочил из нее, а следом за ним – еще и еще. Вскоре весь пол вокруг Алп-Турана оказался усеян квохчущим выводком квакш. Грязно выругавшись и содрогаясь от омерзения, киммериец принялся давить сапогом мерзкие скользкие тела лягушат. Но их становилось все больше – черная лужа все увеличивалась в размерах, а затем с чудовищным шумом треснули титанические плиты на полу – Алп-Туран едва не провалился в разверзшуюся перед ним дымящуюся смрадную яму, недра которой уходили, казалось, прямиком в ад. Богатырское утробное мычание, лишь смутно напоминающее кваканье раздалось из зловонных глубин провала, и в следующий миг целая волна нечистот, взметнувшаяся вверх, окатила еще оставшихся в живых аргайвов. Храм содрогнулся от чудовищного скачка, который проделала выбиравшаяся на поверхность демоническая жаба. Облик ее был на удивление хорошо знаком аргайвам.

    - Ся Боу! –  вскричал Алп-Туран, взирая на истекающее ядовитой слизью, оставляющей за собой на камнях едкие зеленые пятна, гигантское уродливое тело. Шесть выпуклых глаз тупо уставились на киммерийца, а затем колыхающееся туловище медленно двинулось на него…

    Алп-Туран задыхался от зловония в цепких объятиях демона, который намертво обхватил его своими на удивление длинными для жабы передними лапами, и, не обращая никакого внимания на страшные удары меча, которые наносил ему человек, спокойно и равнодушно подтягивал его все ближе к разверстой пасти, в которой лязгали, будто вращающиеся жернова, дымящиеся и совсем не лягушачьи клыки.

    - Жри его, Тсаттогуа! – раздался злорадный клекот Шульгана. – Жри, верный слуга Великого Сета, Прародителя Нагов!

    - Наги! – прохрипел истекающий Алп-Туран: будто молния озарила его мозг. Рука нащупала за пазухой небольшой обсидиановый кинжал, каким-то чудом не выпавший в разгаре сражения.

    - Получай, многочлен Сетов! – взревел варвар и с размаху всадил оружие давно исчезнувшей расы в равнодушное око демона.

    Рев, исторгнутый из горлового мешка Тсаттогуа – Бога-Квакши, мог затмить хор взбесившегося стада слонов, - варвара отбросило в сторону, и он лишь благодаря своей врожденной ловкости не переломал себе все кости, перевернувшись в воздухе как кошка и приземлившись на четыре конечности. С трудом переводя дыхание, наблюдал он за чудовищными метаморфозами, которые с молниеносной быстротой происходили в теле бога-жабы. Казалось, в нем бушевал вихрь каких-то потусторонних субстанций, раздираемых космической катастрофой. Наконец, вспышка ослепительного света озарила храм – и поток жидкости, переливающейся, будто живая ртуть, с клокотанием истек туда, откуда появился Тсаттогуа – в бездну ада, где он был порожден сотни эонов назад для того, чтобы править молодым миром…

     Налитые кровью, яростные глаза Алп-Турана медленно поднялись от дымящейся ямы и уставились на побледневшего от злобы Шульгана. Сжимая в окровавленном кулаке оружие, дарованное ему брамином, варвар с трудом поднялся на ноги и, шатаясь из стороны в сторону, двинулся к своему ненавистному дядюшке.

Путь открыт, дядюшка! – прохрипел киммериец. – Прыгнешь туда сам или тебя проводить?

До встречи, ублюдок! – неожиданно злорадно расхохотался Шульган, змеиное торжество зажгло его глаза сумрачным багровым светом. – Поищи меня в Мисре или в Куше! А может, я отправлюсь в Ниппур или в Ларсу – там тоже есть много мест, приятных моему сердцу! Но пока ты доберешься дотуда – я, быть, может, уже буду далеко-далеко… Поиграем в прятки, племянничек!

    С леденящим душу воплем Алп-Туран бросился на дядю, намереваясь всадить кинжал ему прямо в сердце, но длинные сухие пальцы колдуна коснулись огромного перстня, украшенного головой змеи. Ее бриллиантовые глаза вспыхнули багрянцем – и в следующий миг варвар, как ему показалось, с силой ударился о какую-то преграду. Зеленая искрящаяся сфера с головой накрыла чародея и, завертев его в вихре астральных потоков, растворила в колышущемся от нестерпимого зноя воздухе. Юноша, еще не веря глазам, настороженно огляделся – но Шульгана нигде не было – он снова исчез, а ведь был почти у него в руках…

    - Все из-за этой жабьей суки! – в сердцах прохрипел варвар, пытаясь унять кровь, струящуюся из его многочисленных ран. Неожиданно его поразила мертвая, звенящая тишина, царившая в храме. Окровавленные обрубки тел аргайвов лежали повсюду, безжалостно истерзанные воинством Сета, а их давно уже истлевшие кости были похожи на груды валежника в лесу, в котором свирепствовал ураган. Живые трупы исчезли, будто по мановению волшебной руки, - впрочем, так оно, наверно и было  – как только Шульган исчез, чудовищный спектакль, который он вел в этом проклятом месте, прекратился сам собой.

    Но увы – Алп-Туран был совсем один. Тщетно он взывал к своим братьям по оружию – ни один из них не откликнулся. Все они сложили свои головы в последнем бою. Нордхейм так и не дождался своих сынов…

    Неожиданно внимание юноши привлек слабый стон – он моментально обернулся: на алтаре перед неожиданно потускневшим и потрескавшимся, заросшим паутиной изваянием Сета шевелилась, тщетно пытаясь избавиться от оков, всеми забытая жертва.

О, Ирбис! – пробормотал Алп-Туран, бросаясь на помощь к девушке. Моментально освободив ее от оков, он бережно поднял ее на руки.

Как тебя зовут, крошка? – спросил он у спасенной от жертвоприношения, восхищенно разглядывая ее.

Даяна из Каркемиша! – мелодичным голосом произнесла зеленоокая красавица, оправляясь от пережитого потрясения.

Каким ветром тебя забросило сюда, девочка? – удивленно приподнял брови Алп-Туран.

Я – дочь знатного царедворца, - отвечала Даяна. – На охоте меня выкрали работорговцы. Они продали меня сюда, в Айодию, местному раджпуту, а он оказался пьяницей и гулякой и проиграл меня в кости заезжему чародею. Я так благодарна тебе, о, отважный рыцарь! – девушка поглядела на киммерийца с безмерной благодарностью, к которой примешивалась изрядная толика женского любопытства, привлеченного богатырской фигурой и яркими глазами молодого воина. Это не укрылось от киммерийца, который, не без самодовольства ответил:

Считай, что тебе повезло, детка! С Алп-Тураном ты будешь в полной безопасности! Никто тебя больше и пальцем не тронет!

Сомневаюсь! - игриво покачала изящной головкой красотка и лукаво стрельнула в юношу изумрудами очей.

Ну, считай, что почти никто! – тут же поправился варвар, и, без лишних церемоний, наградил слабо вскрикнувшую деву крепким поцелуем в затрепетавшие губы…

 

***

 

         Восходящее солнце застало Алп-Турана скачущим во весь опор к западу, где на горизонте искрились снегом вершины горной гряды Секандерама. На луке его седла, доверчиво прижавшись к широкой груди варвара, сидела Даяна.

     - Во имя Ирбиса, вперед! – воскликнул киммериец,  вбирая легкими прозрачный утренний воздух. Все было в прошлом – Пиррас, Айодия, сгоревшие Гаварданан и храм Сета, откуда отправились в Валхаллу его боевые друзья. Впереди был долгий путь на Запад, к чудесным городам Медждуречья, где стены и дома покрыты разноцветной глазурью, где воздух напоен зноем, а небо синее, как его глаза. Там его ждут новые приключения, подвиги и битвы, и там, быть может, он все же настигнет своего заклятого врага. А пока обо всем этом можно было не думать. Вокруг него щебетали свою рассветную песнь птицы, ласково светило солнце, а к сердцу прижималась красивая и славная девушка.

     - Ну, красавица, поцелуй-ка меня! – смеясь, попросил Алп-Туран, глядя в счастливые глаза Даяны. Та улыбнулась в ответ:

А ты не боишься моих поцелуев? – спросила она.

    -  А чего мне бояться? – пожал плечами Алп-Туран. – Ведь недавно я целовался с самой смертью! Хотя и от вашей сестры ничего хорошего ожидать не приходится! – ворчливо добавил он и, покрепче прижав к себе рассмеявшуюся девицу, дал шпоры коню…

Hosted by uCoz