Литературный Башкортостан

 

 

 

 

 

Список номеров

ссылки

форум

Наши авторы

Приложение к журналу

 

 

Содержание:

Письмо в номер.Сулейманов А. М. «Дорогие любители литературы!»

Наши друзья. Сергей Макаров (Санкт-Петербург). Посвящение Салавату Юлаеву.

Наши предки. Салават Юлаев. Стихи и песни. (пер. С.Макарова).

Башкирская поэзия. Рашит Шакур. Стихи.

Куртуазная лирика. Александр Филиппов. Труд души. Рассказ зека.

Татарская поэзия. Мосаниф. Стихи.

Мистика. Расуль Ягудин. Подкидыш с молнией в руке (роман. Пролог, 1 глава).

Авангардная лирика. Стихи.

Шедевры фольклора. Генерал Хорка. (башкирская народная сказка. пер.  Д.Даминова).

Клубок. (башкирская народная сказка. пер. Д. Даминова).

Юмор и сатира. Евгений Мальгинов. Рассказы.

Наши друзья. Николай Калинниченко (Москва). Стихи.

Сатирическая фантастика. Андрей Шагалов. Контакт в местах, столь отдалённых от разума   (рассказ).

Наши друзья. Алина Олейник (Москва). Стихи

Башкирское фэнтези. Ренарт Шарипов. Поцелуй жабы (повесть).

Авангардная лирика. Анатолий Иващенко. Стихи из цикла «Дорога по звёздам».

Детская литература.   Стихи для детей из цикла «Синий апельсин».

Наша молодёжь. Мария Чистякова. Стихи.

Мысли вслух. Всеволод Глуховцев. Геоцентризм как перспективная форма мировоззрения.

Песенное творчество. Фарит Якупов (Караидель).

Гимн Караидели (патриотическая песня).

Дискотрек. Алексей Касымов. Новинки современной музыки.

Приколы из жизни. Руслан Мусаев. Самоходное орудие труда.

Внимание! Все присутствующие в художественных произведениях персонажи являются вымышленными, и сходство  персонажа с любым лицом, существующим в действительности, является совершенно случайным.

В общем, как выразился по точно такому же поводу Жорж Сименон,  «если кто-то похож на кого-нибудь, то это кто-то совсем другой» .

Редакция.

 

Так  маленькая иньянка стала любимой наложницей Пирраса. Она оказалась на удивление веселой и сообразительной – все схватывала на лету. И все с удивлением замечали, что старый Пиррас совсем рехнулся на своей новой игрушке. Теперь он только и делал, что наряжал ее в трофейные шелка, увешивал ее всевозможными украшениями и с неподдельным удовольствием любовался ее миниатюрной фигуркой, похожей на фарфоровую статуэтку. Со временем аргайвы начали с тревогой замечать, что их вождь изменился – и далеко не в лучшую сторону. Он стал более подозрителен и жаден – при дележе добычи он стал забирать себе еще большую долю и при этом все время ругался, что воины хотят его разорить. И в отношениях с Алп-Тураном он изменился. Раньше они были неразлучны, а теперь они могли целыми днями не перекинуться даже словом.

    А девушка с каждым днем все больше привязывала к себе старого бродягу. Каждый вечер она танцевала для него при свете костра, привязав к своим тоненьким пальчикам хрустальные колокольчики. Они звенели на ветру, а наложница подпевала им  мелодичным и нежным голоском. И все видели, что Пиррас смотрит на нее горящими, сумасшедшими глазами, и потихоньку качали головами.

    Девица и вправду была очень сообразительной. Уже через две седьмицы она почти полностью обучилась языку аргайвов и разговаривала со всеми, смешно коверкая слова, будто мяукала. Звали ее Тай Цинь – казалось, даже само имя ее было подобно перезвону хрустальных колокольчиков…

    Однажды ночью Алп-Туран проснулся от странного шороха. Однако он не стал поднимать шум, а потихоньку нащупал рукоять меча и продолжал лежать неподвижно, но в любой момент готовый вскочить и вступить в бой с неведомым врагом. Неожиданно он почувствовал, что по его телу похотливо шарят мягкие, нежные женские ладони. Они ласкали его умело и сладострастно, постепенно разжигая в чреслах огонь вожделения. Вскоре Алп-Туран почувствовал влажные женские губы в низу живота, однако не стал дожидаться многообещающего продолжения. Стремительно, как  кобра, кидающаяся на жертву, он мертвой хваткой вцепился в волосы встрепенувшейся женщины и, легко сломив ее сопротивление, подтащил к себе, извивающуюся как гадюка.

     Перед ним была Тай Цинь – испуганная и дрожащая.

     - Тебе чего-то не хватает, прекрасная госпожа? – прошептал он, вглядываясь в ее раскосые глаза, таинственно и влажно мерцавшие в темноте.

     - Тай Цинь не хватай твоя, молодой господина! – промурлыкала иньянка. – Зачем твоя делай Тай Цинь больно? Тай Цинь делай твоя хорошо!

     - Сначала делай хорошо Пирраса, а теперь – молодая господина? – иронично передразнил ее Алп-Туран. – Ах ты, стерва!

    - Зачем стерва? – нисколько не смутившись, отвечала Тай Цинь с обольстительной улыбкой. – Моя хоти молодая господина, не хоти Пирраса. Пирраса старый, твоя – молодой! Моя хоти, чтобы твоя убивай Пирраса! Тогда Тай Цинь всегда буди делай твоя хорошо! Твоя буди иметь Тай Цинь, твоя буди ярла над всеми аргайвы! Твоя буди хорошо-хорошо! – и шлюха сладострастно провела язычком по увлажненным накрашенным губам.

     - А твоя сейчас буди плохо! – прорычал Алп-Туран и, ни слова больше не говоря, принялся душить иньянскую потаскуху. Он уже почти довел свое дело до конца, не думая о том, что будет потом, что он скажет Пиррасу и всем остальным. Только одно его захватило полностью – уничтожить подколодную змею из жабьего храма. До него не сразу дошло, чье имя шипит посинелыми губами полузадушенная иньянка.

     - Что?! Что ты сказала?! Повтори!!! – взревел киммериец, отпуская Тай Цинь.

     - Шу Ган! Тай Цинь знай Шу Ган! Твоя искай Шу Ган, Тай Цинь знай, куда поехай Шу Ган! Не убивай Тай Цинь, молодая господина!

    - Где он, этот нелюдь?! – спросил киммериец, переводя дух.

    - Шу Ган была в храм  Ся Боу – Бога-Квакши, - пролепетала Тай Цинь, - Шу Ган приноси жертва Ся Боу тысяча девственница и тысяча маленький дети. Потом она уехай на юг. Далеко-далеко ехай.

    - Куда именно?

    - А твоя не станет убивай Тай Цинь? Не станет говорить ничего Пирраса?

    - Говори!

    - Твоя клянись Ильбись, моя говори куда ехай Шу Ган! – коварно улыбнулась расчетливая интриганка. Она и это успела выведать у Пирраса! Старый аргайв знал, что одной клятве Алп-Туран никогда в жизни не изменит – клятве именем бога предков - Ирбиса.

    - Клянусь… Ирбисом! – медленно выдавил из себя Алп-Туран, с ненавистью глядя на иньянку.

    - Шу Ган уехай в южный страны – в Синь-Хяо!

    - В Айодию, значит! – протянул киммериец. Теперь он позабыл обо всем на свете. Только одно желание овладело им – настигнуть врага во что бы то ни стало. Тем временем иньянка поднялась с земли.

   - Моя еще говори с твоя! – многообещающе улыбнулась коварная обольстительница. – Не противься, Алп-Турана! Тай Цинь хоти тебя! Твоя буди хорошо! – и с этими словами она змеей выскользнула из его шатра…

 

***

 

    - Мы должны идти в Айодию, Пиррас! – таковы были первые слова Алп-Турана, которыми он встретил на следующее утро ярла. Тот вылез из своего шатра покряхтывая и совсем по-старчески потирая шею – было видно, что он заметно сдал за эти считанные луны. От цепкого взгляда Алп-Турана не укрылись ярко-красные пятна укусов, украшавшие тело старого аргайва, и он  презрительно ухмыльнулся. Заметив его реакцию, Пиррас смущенно улыбнулся.

    - Эта девка совсем шалеет в постели – кусается как бешеная лиса!

    Алп-Туран никак не отреагировал на его объяснения. Его ярко-голубые глаза требовали ответа на заданный вопрос.

    - В Айодию, говоришь, - пробормотал аргайв, - а зачем нам туда ехать? По моему нам и без Айодии совсем неплохо! Вчера приходили послы от иньского царя Пань Гуна. Этот желтокожий царек  обещает нам десять тысяч кусков лучшего шелка  и три воза золота, если мы прекратим грабить его подданных. С таким добром мы можем вернуться обратно в Хорезм и купим себе богатые имения с беломраморными дворцами и фонтанами. Тогда мы сможем до конца дней жить без забот и треволнений как короли!

     - Шульган уехал в Айодию – я это знаю совершенно точно! – возразил ему киммериец.

     - А тебе не кажется, Алп-Туран, что ты гоняешься за тенью? – гримаса недоверия скривила лицо Пирраса. – Брось! Зачем тебе это? С нашей добычей…

     - Он убил мою мать! – ответил Алп-Туран и, ни слова не говоря, пошел прочь.

     - Эй, парень, постой-ка! Куда ты? – недоуменно спросил Пиррас.

     - Я ухожу! – не оборачиваясь бросил ему Алп-Туран. – Мне больше не по пути с тобой!

     - Ну и иди! – неожиданно вспылил Пиррас. – Давай, давай! Раз у тебя нет ни капли благодарности…

     Из шатра появилась улыбающаяся Тай Цинь и, ласково обвив фарфоровыми ручонками бычью шею взбешенного аргайва, что-то прошептала ему на ухо. Пиррас неожиданно успокоился и поглядел на наложницу с удивлением.

     - Ты и вправду так думаешь? Ну, что ж, надо подумать… Все равно уже нам пора убираться отсюда, пока Пань Гун просит по-хорошему. А не то в одно прекрасное утро обнаружим, что зажаты в тиски целой оравой желтомазых солдат в дурацких деревянных кольчугах…

    - Эй, млекоед! – закричал Пиррас вслед удаляющемуся Алп-Турану. – Обожди! Пожалуй, нам действительно нужно в Айодию!

    Алп-Туран остановился и поглядел на Пирраса с нескрываемым сарказмом.

    - Что – твоей девке захотелось кшатрийских жемчугов?

 

 

***

 

     Дорога в Айодию оказалось не простым делом. Аргайвы шли по зловонным болотам Южного Иньяна, с трудом продираясь сквозь густые заросли бамбука, который нужно было рубить мечами. В ноги постоянно впивались ядовитые пиявки невероятной величины, над отрядом с мерзким воем кружили целые тучи мошкары, откуда-то издалека тявкали шакалы и хрюкали болотные свиньи. Дары Пань Гуна не пошли впрок – от большей части золота и шелков пришлось срочно избавляться – в этих гиблых местах такое количество добра было тяжкой обузой.

    - Ничего, ребята! – подбадривал злых, облепленных грязью и тиной, распухших от укусов болотных тварей парней Пиррас. – Вот доберемся до Айодии – а уж там все сокровища кшатриев будут наши! – однако было видно, что он и сам не особенно то верит в свои слова.

    Когда, наконец, болота остались позади и перед аргайвами замаячили высокие заснеженные пики гор, отряд Пирраса здорово поредел – северян нещадно косила болотная лихорадка, парочку парней затянуло в трясину, и многие погибли в стычках с отрядами свирепых местных дикарей – приземистых, кривоногих, похожих на желтокожих обезьян, людей со свирепыми лицами, размалеванными охрой и глиной. Каждый из них едва доставал до пояса могучим уроженцам Нордхейма, однако в драке с ними приходилось несладко: дикари осыпали врага градом отравленных стрел и тут же скрывались в непроходимых зарослях, которые они знали как свои пять пальцев.

    С нескрываемым облегчением аргайвы поднялись в горы. Здесь, на заснеженных обрывистых скалах они вздохнули свободно  – Гималаи были похожи на их  суровую родину – здесь так же дул пронизывающий до костей ветер, а воздух был прозрачен, свеж и обжигал грудь. Зато Тай Цинь приходилось несладко – она чихала, кашляла, с головой зарывшись в меха, и с ее покрасневшего простуженного носа капали зеленые сопли. Впрочем, это не мешало ей по-прежнему вертеть Пиррасом как ей вздумается – он только и делал, что хлопотал над ней, как  клуша над больным цыпленком.

     Горы становились все выше, все неприступнее, и воздух с каждым новым подъемом все сильнее резал грудь. Даже суровые северяне не сразу могли привыкнуть к таким перегрузкам. Только Алп-Турану, казалось, все было нипочем – его могучим легким прирожденного горца гималайский воздух не приносил никакого вреда…

     … Но вот, наконец, измученный отряд вышел на последний перевал – и перед восторженными глазами странников предстала удивительная панорама чудесной страны, расстилавшейся перед ними с высоты птичьего полета.

    В поросших густыми джунглями ярко-зеленых долинах голубой лентой серебрилась могучая река, над которой плыл молочный туман, и острый взгляд мог уже различить темные фигурки крестьян, которые не разгибая спины трудились на своих наделах, отвоеванных у вездесущей буйной растительности; смуглые мальчишки купали в воде ленивых буйволов и огромных серых добродушных слонов, а неподалеку от деревень, в непроходимых чащобах раздавались трубные голоса их диких собратьев. Повсюду были слышны трели попугаев и райских птиц, на разные голоса рычали, ревели, ухали, визжали и хрюкали дикие звери – тигры, медведи, пантеры, обезьяны, свиньи… Еще дальше к югу в лучах восходящего солнца ослепительно сверкали золоченые высокие крыши сказочных городов…

     - Вот она, чудесная Страна Кшатриев! – воскликнул Пиррас. Он раскинул руки, будто пытаясь объять с горной выси весь этот сверкающий, поющий, переливающийся удивительный мир. – Вперед, воины! – прокричал он восторженно. – Золото, драгоценные камни, лежащие в сокровищницах городов и заброшенных храмов, смуглые черноглазые женщины, роскошь беломраморных дворцов махарадж и раджпутов ждут вас!

 

***

 

    Отряд оголодавших, одичавших в горах аргайвов будто саранча налетел на богатую, тихую страну. Девственные долины Ганга огласились яростными воплями, криками паники, плачем детей, визгом насилуемых женщин. Пиррас не щадил никого – входя в новую деревню, он тут же хватал старейшин и начинал безжалостно подпаливать им пятки, требуя незамедлительно выдать им всех молодых, красивых женщин, еду, вино, золото из общинной казны. Также он выпытывал у несчастных айодийцев дорогу к затерянным городам и храмам, где в обвалившихся дворцах, поросших лианами и населенных стаями обезьян, ждали своего часа несметные сокровища давно погибших цивилизаций.

      Наконец, в одной из деревень аргайвам улыбнулась удача – белобородый и  похожий на кусок угля старейшина не выдержал пытки и повел белых пришельцев в самое сердце джунглей.

      На третье утро непроходимые дебри расступились перед отрядом и проводник указал им на взметнувшиеся ввысь скалы, с которых каскадом хрустальных брызг сыпал свои радужные воды водопад. Вглядевшись, северяне обнаружили, что вся скала изрыта, будто муравейник, многочисленными ходами и лазами.

      - Это древний храм, посвященный богине Кали, - прошептал айодиец. – Там живут мудрые отшельники, которые с незапамятных времен стерегут сокровища богини. Но берегитесь, белые! Гнев богини настигнет вас!

     - Ничего! – нехорошо ухмыльнулся Пиррас. – Мы принесем ей искупительную жертву! – и, расхохотавшись, он по самую рукоять вогнал лезвие своей секиры в череп старого айодийца…

    … Окутанные густым утренним туманом, аргайвы подошли вплотную к пещерному храму. Ловкий Алп-Туран с силой вонзил в камни свою секиру, и, подтянувшись на ней, полез вверх, рискуя каждый миг сорваться с отвесной стены. Но он был сыном гор и едва ли не с самого младенчества привык лазить по скалам и утесам. Словно уж, он проскользнул к темнеющему в скале отверстию лаза и молниеносно перерезал глотку часовому, дремлющему с пикой наперевес. Вскоре вниз полетела развернутая веревочная лестница – путь наверх был открыт. Ловко, как обезьяны, северяне взобрались наверх – и сумрачные коридоры, высеченные в сердце скалы тысячелетия назад, огласились их боевым кличем.

    Аргайвы метались по храму, творя бесчинства, проламывая головы сморщенным длинноволосым и бородатым старцам, которые не пытались ни укрыться, ни убежать, и даже не молили о пощаде. Вскоре такое легкое смертоубийство без воплей и униженных мольб обреченных жертв наскучило варварским сердцам северян. В конце концов, они оставили в покое странных монахов, которые продолжали сидеть в своих сумрачных кельях и, отрешенно глядя вдаль, раскачивались всем телом,  бормоча про себя какие-то  молитвы, и направили весь свой разрушительный пыл на грабеж храма. Однако поживиться тут, к великому разочарованию налетчиков, было особо нечем. Кроме нефритовых статуэток, изображавших многоруких и многоногих демонов и нескольких сапфиров, которые были вкраплены в стены пещер, аргайвам ничего не досталось.

    - Проклятье! – взревел Пиррас. – Старик обманул нас!

    Неожиданно Алп-Туран взял его за плечо и указал на алтарь, над которым вздымалась к верху гигантская статуя богини. Она представляла собой искусно вырезанное из мрамора изображение женщины со свирепым и красивым лицом, пышными формами и окровавленными мечами в каждой из ее шести рук, которые придавали ей сходство с чудовищным пауком. Стеклянные глаза богини смотрели на осквернителей храма с выражением неземной, космической ненависти, а во лбу… во лбу ее третьим глазом горел огромный переливающийся рубин.

     - Ого! – Пиррас аж подпрыгнул от восторга. – Круто!

     - Позволь, господина, моя забирайся на богиня и снимай рубина! – раздался вкрадчивый голосок  Тай Цинь.

    - Ну, давай, милашка, только смотри не сверни свою нежную шейку! – согласился аргайв.

    Юркая иньянка, будто ящерка, молниеносно взобралась на пышные мраморные груди богини и, хищно улыбаясь, занесла кинжал, намереваясь безжалостно выковырять из лба  невероятной красоты драгоценность. В этот момент со скрежетом отверзлась невидимая ранее дверь в стене пещеры.

    - Стой, женщина! – густой, властный голос произносил нордхеймские слова почти без акцента. Изумленные аргайвы обернулись – перед ними стоял высокий статный муж в переливающемся одеянии из тончайшего шелка и высоком тюрбане, с адамантовой заколкой, искусно стилизованной под павлинье перо.

    - Кто ты, Имир тебя разрази?! – прорычал Пиррас, угрожающе поднимая секиру. – Ты вроде не похож на наших!

    - Ты прав, воин из Белой Страны, - отвечал незнакомец. – Я айодиец, хотя в тот час, когда меня породили на свет, эта страна называлась по-другому. Меня зовут Васудэва и я являюсь Верховным Брамином этого храма. Вот уже на протяжении пяти тысяч лет я пребываю в божественном просветлении в потаенной нише этого уединенного места… Мало кто нарушал мой покой за минувшие века…

    - Хватит врать, айодийская обезьяна! – прорычал аргайв. – На твоем лице нет ни одной морщинки, а кожа твоих рук – белая и гладкая  как у женщины! Ты такой же смертный, как и мы!

    - Убедись сам, о, невежественный чужеземец! – легкая улыбка тронула изящные губы брамина. В его холеной кисти сверкнул кинжал. Разорвав на бледной, нечеловечески красивой груди шелковую ткань, Васудэва не колеблясь погрузил его в плоть по самую рукоятку, инкрустированную бриллиантами. Ни единой капельки крови не выступило из его тела.

     Аргайвы стояли молча, потрясенные увиденным. Васудэва тихо рассмеялся.

    - Время не властно надо мной. Я покинул бесконечную Сансару – Дорогу Воплощений, где плоть вожделеет, а дух страждет… Это было так давно, что даже кости моих современников истлели без следа в земле древней Вендии – так называли Айодию в ту давно минувшую эпоху… Поток времени тек мимо, огибая меня, как речная вода, которой не в силах своротить незыблемую скалу. И я все видел… Орды жадных светлоглазых завоевателей и не раз и не два вторгались в эту богатую страну, жаждя наслаждений и богатств. Но их слава и мощь растаяли как дым.  Мир плоти бренен, дети мои, и маня к себе иллюзией радостей и удовольствий, приносит лишь кровь, страдания и в конечном образе – смерть. Но даже смерть не спасает мятущийся дух, который вновь попадает в темницу новой плоти, и все повторяется снова и снова… Моя плоть умерла, о, варвары – и вы не в силах принести мне вреда. Вы даже не в силах одолеть слабых отшельников этого храма, хотя они и простые смертные. Сталь ваших боевых топоров не страшит их – их дух путешествует далеко, по чудным и неизведанным мирам, а бренная плоть – это лишь темница духа. Избавляясь от нее, они приближаются к счастливой Махаяне, преддверии Нирваны – сияющему царству безмятежного вселенского Духа. Вы не страшны нам, чужеземцы!

    - Ты говоришь странные и непонятные слова, призрак! – пробормотал Пиррас. – Но тогда почему ты не желаешь, чтобы мы забрали этот камень с собой? Ведь для тебя и твоих рехнувшихся учеников, которые губят свою жизнь, сидя в смрадной келье, он не представляет никакой ценности?

     - Камни и золото – только дым, - ответствовал Васудэва. – Но я прошу вас не трогать Глаз Кали только лишь из жалости к вам. Хотя что вас жалеть? Видать, не все земное еще исчезло из моей души. Быть может, вы желаете пришествия Кали в наш мир?

     - Пусть приходит, поговорим, - нехорошо ухмыльнулся Алп-Туран, угрожающе кладя свою широченную ладонь на рукоять меча.

    - Тогда вся раса людей погибнет в единый миг  в ливне ослепительного и всепоглощающего огня. Никто из смертных не в силах выдержать ее дыхания. Так что если вам дорога жизнь и самый мир, в котором вы живете, – оставьте Глаз Кали в покое. Прошу вас – заберите с собой любые драгоценности из храмовой сокровищницы, я разрешаю. – и с этими словами Васудэва широко раскрыл дверь, из-за которой в глаза ошеломленных аргайвов ударил целый сноп яркого света.

    - Имир! – восторженно проревел Пиррас. – Значит, старик не обманул нас! Тут и вправду есть клад!

    Это действительно был клад – и какой! Аргайвы пожирали глазами невиданное богатство – громоздящиеся под самые своды пещеры штабеля золотых слитков, россыпи алмазов, сапфиров, изумрудов, аметистов  и смарагда, стены последнего убежища брамина были усеяны переливающимся розовым перламутром… Будто бурелом в лесу, топорщились груды слоновьих бивней, пожелтевших от времени и унизанных перстнями с огромными рубинами и бриллиантами. Поодаль лежало усыпанное драгоценностями оружие, различные диадемы, царские венцы, роскошные шелковые одеяния.

    Смеясь от счастья будто озорные дети, варвары бросились в кучу несметных богатств, как в ласковые морские волны. Тай Цинь, казалось, обезумела – повизгивая от переполнявшего ее удовольствия, иньянка водрузила на свою изящную головку царскую корону, переливающуюся золотом и бриллиантами, а свое фарфоровое тело облачила в горностаевую мантию.

    - Моя хоти быти царица! – кричала она Пиррасу, с восхищением наблюдавшему за ней. – Тай Цинь – царица!

    - Ты будешь ею! – прорычал Пиррас. – Я сделаю тебя царицей, клянусь Имиром! С моими ребятами и этими сокровищами я положу к твоим ногам всю Айодию!

    - Слушай, призрак! – неожиданно обратился он к Васудэве, который стоял поодаль, скрестив руки на груди, и взирал на радость северян отрешенным взглядом. – Раз уж ты так щедр – то может поделишься со мной своим секретом? Скажи мне – как стать бессмертным? С таким богатством мне совершенно расхотелось подыхать!

     - Безумец! – с хохотом отвечал бессмертный. – Воистину, твоя алчность не имеет пределов. Увы, варвар, - тебе не суждено встать на Путь Истины. Иди по Дороге Воплощений и Страданий! Сансара – твой удел, и, быть может, через много тысяч лет и туманных эонов твой дух очистится от скверны ненависти, злобы и жадности. Знаешь, аргайв, ты напомнил мне моего недавнего гостя – колдуна, который как и ты пришел сюда с далекого Севера. Он исколесил много стран в поисках средства от смерти. Он пришел и сюда, он принес богине Кали многочисленные и кровавые жертвы, он умолял меня раскрыть ему секрет. Что ж, быть может, алчущая людской крови Кали Разрушительница и стала благоволить ему, но я чту другую ее ипостась – Вселенскую Мудрость. И я ответил ему так же, как и тебе. Он ушел восвояси, осыпая меня проклятиями, но бессильный что-либо изменить…

Продолжение

Hosted by uCoz